الذين أخرجوا من ديرهم بغير حق إلا أن يقولوا ربنا الله ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لهدمت صومع وبيع وصلوت ومسجد يذكر فيها اسم الله كثيرا ولينصرن الله من ينصره إن الله لقوي عزيز
Onlar ki yalnızca, “Efendimiz ALLAH’tır“ dedikleri için haksız yere ülkelerinden çıkarıldılar. Allah halkın bir kısmını bir kısmına karşı savunmasaydı silolar, alışveriş merkezleri, yardım kurumları, ve içlerinde ALLAH’ın isminin çokça anıldığı mescidler yıkılırdı. ALLAH kendisine yardım edenlere elbette yardım edecektir. ALLAH Kuvvetlidir, Güçlüdür..*
Daha önce, diğer tefsirlerin çevirilerin etkisinde kalarak bu ayeti, "Onlar ki yalnızca, “Efendimiz ALLAH’tır“ dedikleri için haksız yere ülkelerinden çıkarıldılar. ALLAH halkın bir kısmını bir kısmına karşı savunmasaydı manastırlar, kiliseler, sinagoglar ve içlerinde ALLAH’ın isminin çokça anıldığı mescidler yıkılırdı. ALLAH kendisine yardım edenlere elbette yardım edecektir.
ALLAH Kuvvetlidir, Güçlüdür." biçiminde çevirmiştim. Ancak 2007 yılında yayımlanan Quran: a Reformist Translation adlı İngilizce çevirimde bu yaygın hatayı düzelttim.
Bu ayetteki kelimeleri araştırınca bunların, tüm toplumlar için önemli dört kuruma işaret olduğuna kanaat getirdim: (1) üretim/toplama, (2) tüketim/dağıtım, (3) ekonomik/sosyal yardım kurumları ve (4) ruhi/felsefi kurumlar.